Regreso a Erratas después de muchos días. Ocurre que, antes, febrero era para mí un mes tranquilo, con poco trabajo y bastante relax, sol, playa, etc. Lo mismo sabía de otros colegas, con quienes bromeábamos sobre “guardar pan para febrero” y no para mayo. Este año las cosas cambiaron para bien; pues hay mayor demanda de trabajo para los correctores, pese a los días calurosos en Lima.
Se preguntarán el porqué del titular de esta entrada. Pues bien, tengo un asunto pendiente con ustedes. Más de uno advirtió que me equivoqué en la entrada anterior. Me apresuré y no me di cuenta de que el ejemplo que pegué (y que aún permanece para los que no se dieron cuenta) no era bueno, pues no hay error en él: Se está de acuerdo en ALGO con ALGUIEN.
Agradezco a Héctor Velásquez por la precisión de su comentario en Facebook y a Belano, quien me escribió al blog.
Continúo mi paseo por internet en busca de errores que sirvan para explicar algunas normas que los correctores conocen, pero que, desgraciadamente, no son de conocimiento masivo. Esta correctora, más que una despiadada cazadora de erratas, es una persona preocupada por la educación. Muchos no saben que mi otra vocación es la docencia, pues me gusta que las personas tengan acceso a la información, que lean y que aprendan. Nuestro país tiene muchas carencias educativas, es cierto; pero no sirve de nada lamentarse. Al contrario, todos podemos colaborar para revertir esta situación: hoy explicaré por qué la expresión es de acuerdo con.
Una falla muy común en los diarios digitales es el uso errado de las preposiciones y de las llamadas locuciones preposicionales. Hoy encontré un titular que evidencia el desconocimiento en la web del uso apropiado de la expresión estar de acuerdo, que va siempre acompañada de la preposición con (nunca en) y, en algunos casos, de la preposición a:
Leamos el Diccionario panhispánico de dudas (DPD):
acuerdo. 1.de acuerdo con. Locución preposicional que significa ‘según o conforme a’: «El agente, de acuerdo con el sumario, se llamaba Leandro Pornoy» (GaMárquez Crónica [Col. 1981]); «Todo sucedió de acuerdo con el plan previsto» (Pombo Metro [Esp. 1990]). Esta es la forma preferida en la lengua culta, tanto de España como de América, aunque existe también la variante de acuerdo a, más frecuente en América que en España, surgida posiblemente por influjo del inglés according to y solo válida si lo que introduce se refiere a cosas: «Aquello que en la vida real es o debe ser reprimido de acuerdo a la moral reinante [...] encuentra en ella refugio» (VLlosa Verdad [Perú 2002]); «Nosotros continuaremos de acuerdo a lo planeado» (Allende Ciudad [Chile 2002]). Cuando la locución introduce un sustantivo de persona y significa ‘con arreglo o conforme a lo que dice u opina esa persona’, el uso culto solo admite de acuerdo con:«De acuerdo con Einstein, esta debía de ser de 1745 segundos de arco» (Volpi Klingsor [Méx. 1999]).
No se está de acuerdo en alguien. Justamente, para reforzar esto último, la gramática tiene un par de piezas importantes: existen en castellano los pronombres conmigo y contigo, formados por los pronombres mi y ti, precedidos de la preposición con. De ese modo, se construyen las expresiones de acuerdo conmigo y de acuerdo contigo; no existen *de acuerdo en mí, *de acuerdo enmigo, *de acuerdo en ti, *de acuerdo entigo.
Se porta bien esta vez la Real Academia Española, que en otros aspectos es una entidad retrógrada, al registrar en el DPD el uso americano de de acuerdo a, tan usual entre nosotros, en expresiones como de acuerdo a la ley, de acuerdo a los hechos, de acuerdo a lo hablado, todas buenas. Ya lo saben, correctores, no se les ocurra hipercorregir o cambiar lo anterior por: de acuerdo con la ley, de acuerdo con los hechos, de acuerdo con lo hablado, pues no es necesario, como se explica en la entrada acuerdo del DPD.


Me parece que La República debería revisar mejor sus títulos. Con respecto al DPD, no debería separar las dos maneras de decir, agregando la frase “la lengua culta” para todo lo que se refiera al uso de determinado término en España. No entiendo por qué razón utilizan esa etiqueta.
Esas son algunas caracerísticas de la RAE que no entendemos muchos en este lado del mundo.
Más allá de la explicación del uso de “de acuerdo con”, que es correcta, ha habido un error en la corrección que la autora del artículo realiza al titular. El titular está bien escrito, ya que la preposición “en” introduce el tema del acuerdo y no la fuente del acuerdo (una persona, una ley, etc.). Si se consulta el Diccionario de Dudas y Respuestas de Manuel Seco, bajo la voz “acuerdo”, se puede encontrar el siguiente ejemplo: “Estoy de acuerdo CON vosotros EN que no es así”, ejemplo en el que se puede notar lo que acabo de explicar.
Te agradezco. Justamente, estoy redactando una nueva entrada para rectificar.
Belano hacer una correcta aclaración sobre el uso de la preposición “en”, en el ejemplo en cuestión; sin embargo, el titular de La República tiene de un error. Desde mi punto de vista, a falta de verbo ‘estar’, en el titular debió colocarse una “coma”. Quizá así no hubiera habido malos entendidos con el uso de la locución preposicional “de acuerdo con”.
Hola. No creo necesaria la coma; no es obligatoro.